La consulta para el día de hoy tiene que ver con porciones bíblicas que no aparecen en algunas versiones de la Biblia cuando se las compara con la versión Reina Valera 1960. La pregunta es si este hecho atenta contra la veracidad de la Biblia en general y más directamente contra la revisión Reina Valera 1960. Los pasajes bíblicos en cuestión, son por ejemplo Marcos 16:9-20 y una buena parte de 1 Juan 5:7-8.

Gracias por su consulta. Vayamos por partes. En primer lugar, en cuanto al pasaje bíblico que en la traducción Reina-Valera, revisión 1960, se encuentra en Marcos 16:9-20. Lo que podemos decir es que todo este pasaje bíblico no aparece en los manuscritos existentes más antiguos, sin embargo, aparece como tal en muchos manuscritos que datan de fechas posteriores a esos manuscritos más antiguos. Mientras más antiguo el manuscrito, más confiable es su texto. Esta es la razón por la cual la autenticidad de este pasaje bíblico está en debate entre los eruditos bíblicos. En segundo lugar, consideremos el otro pasaje bíblico que se encuentra en 1 Juan 5:7-8. En la traducción Reina-Valera, revisión 1960, aparece de esta manera: Porque tres son los que dan testimonio en el cielo:  el Padre,  el Verbo y el Espíritu Santo;  y estos tres son uno.  Y tres son los que dan testimonio en la tierra:  el Espíritu,  el agua y la sangre;  y estos tres concuerdan.

Ahora compare como se leería este mismo pasaje bíblico, pero en los manuscritos existentes más antiguos del Nuevo Testamento. Diría así: Porque tres son los que dan testimonio: El Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan. Al igual que en el caso anterior, lo que tenemos en la traducción Reina Valera, revisión 1960 aparece en muchos manuscritos del Nuevo Testamento que no son tan antiguos como otros manuscritos más antiguos del Nuevo Testamento. Por este motivo, la autenticidad de este texto está en debate por los eruditos bíblicos. En este punto es necesario señalar que no es que los traductores Reina y Valera omitieron intencionalmente estos pasajes bíblicos en su traducción de la Biblia, sino que en el momento que ellos trabajaron en su traducción no tenían a la mano los manuscritos más antiguos de la Biblia, los cuales salieron a la luz o fueron encontrados años o tal vez siglos más tarde en el tiempo. Reina y Valera usaron manuscritos en los cuales los textos bíblicos referidos aparecían tal cual como ellos lo tradujeron. Por otro lado, este hecho no debe arrojar ninguna sombra de duda en cuanto a la autenticidad de todo el Nuevo Testamento, o contra la revisión Reina Valera 1960 por cuanto las doctrinas fundamentales que tocan estos pasajes bíblicos en debate en cuanto a su autenticidad, son claramente expuestas en otros pasajes bíblicos acerca de los cuales no existe ninguna controversia en absoluto.

 

Total
0
Shares
Previous Article

¿Estaba María, la madre de Jesús, casada con José, cuando quedó embarazada del Espíritu Santo?

Next Article

La consulta de este día es de una persona que ha recibido al Señor Jesucristo como su personal Salvador y está tratando de agradarle en todo con su vida. Sucede que esta persona tiene un trabajo bien remunerado desde antes de ser creyente, pero como parte de sus obligaciones tiene que servir licor a los invitados de su jefe. Muchas de estas personas terminan ebrias. Nos pide un consejo acerca de si debe seguir en este trabajo obedeciendo las órdenes de su jefe o si debe buscar otro empleo.

Related Posts

El origen de las razas

Si todas las razas que existen en el mundo tienen su origen en Adán, ¿qué efecto tuvo el…
close